Translation of "cut you" in Italian


How to use "cut you" in sentences:

We're gonna cut you into little steaks and bury each strip under cement.
Ti taglieremo a fettine e seppelliremo ogni strisciolina nel cemento.
You think Brakebills cut you off from magic?
Pensi che Brakebills ti abbia tagliata fuori dalla magia?
Nasty cut you've got there, little Alex.
T'hanno fatto un brutto taglio, mio piccolo Alex.
The school cut you from the team?
E ti hanno esclusa dalla squadra?
I'm gonna get a knife and cut you out of me.
Ti staccherò da me col coltello.
You ever so much as talk to Shellie again, you even think her name, and I'll cut you in ways that'll make you useless to a woman.
Se provi ancora a parlare con Shellie, se solo pensi il suo nome, ti faccio a pezzi, così sarai inutile per qualunque donna.
And over the years, didn't I protect you teach you about diamonds, cut you in on the deals?
E negli anni, non è forse vero che ti ho protetto ti ho insegnato tutto sui diamanti, e ti ho dato la tua parte?
As soon as we get this thing cleared up, we'll cut you loose, all right?
Fin quando qui non risolviamo, sei in licenza, eh?
Mr. Brecht, I just cut you a break.
Sig. Brecht, le ho dato un'occasione.
With your first cut, you had all night to consider my questions.
Col primo taglio, hai avuto tutta la notte per riflettere sulle mie domande.
I can cut you a break.
Posso lasciarti un po' in pace.
I can't wait for those med boys to cut you up.
Non posso aspettare che i medici vengano a farti a pezzi.
Don't make me have to cut you!
Non costringermi a farti del male!
Cut you into exactly the right size pieces.
Ti faro' a fettine, tutte quante della giusta dimensione.
So we do this thing with Paddy and I cut you in for ten percent on my end.
Facciamo 'sta cosa con Paddy e ti do un decimo della mia parte.
Something dropped from the sky, tilted everything in your favor right after I cut you a break?
Qualcosa è caduto dal cielo e ha rigirato tutto a tuo favore, - proprio quando ti ho dato tregua?
No, he's recently had his hair cut, you can see the little hairs adhering to the perspiration stains on the inside.
No, di recente si è tagliato i capelli. Vedi i capelli corti che aderiscono alle macchie di sudore, all'interno?
With your cut, you can buy your own private island and you can fly there in your own Boeing Business Jet.
Con la tua parte potrai comprarti un'isola privata e puoi volare fin la' sul tuo boeing business jet.
Shall I cut you a side of beef to take home?
Posso tagliarle una fetta di manzo da portare a casa?
After that, we're just going to cut you free.
Vediamo cosa succede, poi sarai libero.
Listen, Ivan, I'm sorry to cut you off, but we're in a bit of a bind.
Ascolti, Ivan, mi dispiace interromperla, ma siamo nei guai.
I'm sorry if I cut you short on the phone before you left.
Mi spiace d'averti liquidata presto al telefono, prima che partissi.
When they cut you, do you remember that?
Quando ti hanno evirato... quello lo ricordi?
You were making a list of things that were obvious and I cut you off.
Ti ho interrotto. Hai fatto una lista di cose ovvie, e ti ho tagliato fuori.
Don't turn around or I'll cut you in half before the show even starts.
Non girarti o ti taglio a meta' prima che lo spettacolo inizi.
Nice move nearly letting that alien cut you in half.
Bella mossa, quell'alieno ti stava per spezzare in due.
And we will cut you open and feed your insides to the dogs.
Vi apriremo in due, e daremo le vostre interiora in pasto ai cani.
No, it's a good cut, you're just not bending your knees enough.
Oh, mi dispiace! Andate avanti prima voi, se volete.
I'm gonna cut you into string, ball you up, and then bat you around for hours in a game that only I understand.
Ti tagliero' a strisce sottili, ti aggomitolero' e ti colpiro' per ore, in un gioco che solo io potro' capire.
You won't even be able to protect yourself if I tell Brienne to cut you down.
Non saresti nemmeno in grado di proteggere te stesso, se dicessi a Brienne di assalirti.
Could cut you in if you're amenable.
Ce n'è anche per te, se sei disponibile.
Sorry, I'm afraid I'm gonna have to cut you off.
Mi spiace, temo di non poterla più servire.
I'm gonna cut you open and show the world what you are.
Ora ti apriro' per bene... e mostrero' al mondo cosa sei.
Cut you a deal because you're so pretty.
Ti faccio un buon prezzo, sei così bella.
Now either you come down, or we're gonna cut you down.
O vieni giu', o ti faremo scendere noi.
Get the fuck out of the bed right now before I fucking cut you!
Alzati prima che ti faccia a pezzi.
I'll cut you in on the profit.
Ti contero' nei profitti, saro' onesto.
But if you show your face here again, I will cut you the fuck in half!
Ma se ti fai vedere di nuovo, ti apro a meta'!
That which has its testicles bruised, crushed, broken, or cut, you shall not offer to Yahweh; neither shall you do thus in your land.
Non offrirete al Signore un animale con i testicoli ammaccati o schiacciati o strappati o tagliati. Tali cose non farete nel vostro paese
therefore, behold, I have stretched out my hand on you, and will deliver you for a spoil to the nations; and I will cut you off from the peoples, and I will cause you to perish out of the countries: I will destroy you; and you shall know that I am Yahweh.
per questo, eccomi: Io stendo la mano su di te e ti darò in preda alle genti; ti sterminerò dai popoli e ti cancellerò dal numero delle nazioni. Ti annienterò e allora saprai che io sono il Signore
1.943717956543s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?